Totes les llengües tenen expressions pròpies relacionades amb l'amor i l'enamorament. Coincidint amb Sant Valentí, des del Servei d'Idiomes repassem set expressions angleses per celebrar el dia dels enamorats.
Sweet nothings: Quan festegen, els amants es diuen “sweet nothings” en veu baixa, és a dir, coses carinyoses o afectuoses i sovint trivials. És una expressió tan popular que fins i tot la trobem en el títol d’algunes cançons, com “Oh! Sweet Nuthin'” (1970) de Velvet Underground y “Sweet Nothings” (1981) de Diana Ross.
Head over heels: Aquesta expressió tan desorientadora (“el cap per sobre dels talons”) vol dir literalment fer una tombarella i en sentit figuratiu significa enamorar-se bojament d’algú.
Going steady: Quan diem que una parella està “going steady” volem dir que la relació ja està consolidada i és més seriosa. És una expressió conservadora, que fa servir més aviat la gent gran quan parla de les relacions dels fills o dels nets.
An item: Això és el que diu la gent jove per confirmar que dos amics o coneguts surten junts. Aquest ús del terme és relativament nou, de la segona meitat del segle XX. Per exemple:
- Are you really seeing Sarah?
- Yes, we are an item!
Puppy love: Es refereix a l’admiració, gairebé idolatria, que els adolescents senten per la persona estimada en les seves primeres relacions romàntiques.
Lovey-dovey: Fa referència a un comportament romàntic en públic com, per exemple, agafar-se de la mà o estar molt pendent de la parella en una situació social.
Pop the question: Significa literalment “fer la pregunta” i es refereix a demanar a la persona estimada si es vol casar amb nosaltres. Els anglesos solen posar-se de genolls a l’hora de fer aquesta pregunta.
Afegeix un nou comentari